Português
Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
Inglês
For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whosoeverbelieveth in him should not perish but have eternal life.
Espanhol
Porque tanto amó Dios al mundo que dio a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree no se pierda, mas tenga vida eterna.
Francês
Car Dieu a tant aimé le monde qu'Il a donné Son Fils unique, afin que quiconque croiten lui ne périsse pas mais ait la vie éternelle.
Árabe
هكذا أحب الله العالم حتى بذل ابنه الوحيد ، على أن يؤمن له لا ينبغي أن يموت ولكن الحياة الأبدية.
Chinês (simplificado)
神爱世人认为他给了他唯一的儿子,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。
Chinês (tradicional)
神愛世人認為他給了他唯一的兒子,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。
Grego
Για το Θεό τόσο αγαπούσε ο κόσμος που έδωσε Το μόνο begotten Son, ότι όποιος πιστεύει σ 'Αυτόν δεν πρέπει να χαθεί αλλά έχουν αιώνια ζωή.
Hebraico
כי ככה אהב האלוהים את העולם עד אשר נתן את בנו היחיד שהוליד, כי כל המאמין בו לא יאבד, אבליש חיי נצח.
Japonês
神は彼は誰でも死ぬのではなく、永遠のいのちを持つため、彼を信じる彼の唯一の息子を与えたこの世を愛して下さった。
Latim
Sic enim Deus dilexit mundum, ut daret unigenitum, qui credit ineum non pereat sed habeat vitam aeternam.
Russo
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Dinamarquês
For således elskede Gud verden, at han gav sin enbårne søn, for at enhver, som trorpå ham, ikke skal fortabes, men have evigt liv.
Alemão
Denn also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen einzigen Sohn hingab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht zugrunde geht, sondern ewiges Leben habe.
Coreano
하나님 그래서 그는 도대체 누구를 멸망하지 말아야하지만, 영원한 생명을 가지고 그를 믿는 오직 그의 독생자를 주셨 세상을 사랑 했어.
Italiano
Perché Dio ha tanto amato il mondo, che ha dato il suo unigenito Figlio, affinchéchiunque crede in lui non muoia ma abbia la vita eterna.
Persa
برای خدا عاشق جهان است که او داد او تنها پسر مولود، که هر کس به او ایمان آورد هلاک نباید بلکه حیات ابدی است.
Tcheco
Neboť Bůh tak miloval svět, že dal svého jednorozeného Syna, aby žádný, kdo v něho věří, nezahynul, ale měl život věčný.
Indonésio
Karena Allah begitu mengasihi dunia sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
Por Pb. Silvio Luis
Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
Inglês
For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that whosoeverbelieveth in him should not perish but have eternal life.
Espanhol
Porque tanto amó Dios al mundo que dio a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree no se pierda, mas tenga vida eterna.
Francês
Car Dieu a tant aimé le monde qu'Il a donné Son Fils unique, afin que quiconque croiten lui ne périsse pas mais ait la vie éternelle.
Árabe
هكذا أحب الله العالم حتى بذل ابنه الوحيد ، على أن يؤمن له لا ينبغي أن يموت ولكن الحياة الأبدية.
Chinês (simplificado)
神爱世人认为他给了他唯一的儿子,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。
Chinês (tradicional)
神愛世人認為他給了他唯一的兒子,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。
Grego
Για το Θεό τόσο αγαπούσε ο κόσμος που έδωσε Το μόνο begotten Son, ότι όποιος πιστεύει σ 'Αυτόν δεν πρέπει να χαθεί αλλά έχουν αιώνια ζωή.
Hebraico
כי ככה אהב האלוהים את העולם עד אשר נתן את בנו היחיד שהוליד, כי כל המאמין בו לא יאבד, אבליש חיי נצח.
Japonês
神は彼は誰でも死ぬのではなく、永遠のいのちを持つため、彼を信じる彼の唯一の息子を与えたこの世を愛して下さった。
Latim
Sic enim Deus dilexit mundum, ut daret unigenitum, qui credit ineum non pereat sed habeat vitam aeternam.
Russo
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Dinamarquês
For således elskede Gud verden, at han gav sin enbårne søn, for at enhver, som trorpå ham, ikke skal fortabes, men have evigt liv.
Alemão
Denn also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen einzigen Sohn hingab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht zugrunde geht, sondern ewiges Leben habe.
Coreano
하나님 그래서 그는 도대체 누구를 멸망하지 말아야하지만, 영원한 생명을 가지고 그를 믿는 오직 그의 독생자를 주셨 세상을 사랑 했어.
Italiano
Perché Dio ha tanto amato il mondo, che ha dato il suo unigenito Figlio, affinchéchiunque crede in lui non muoia ma abbia la vita eterna.
Persa
برای خدا عاشق جهان است که او داد او تنها پسر مولود، که هر کس به او ایمان آورد هلاک نباید بلکه حیات ابدی است.
Tcheco
Neboť Bůh tak miloval svět, že dal svého jednorozeného Syna, aby žádný, kdo v něho věří, nezahynul, ale měl život věčný.
Indonésio
Karena Allah begitu mengasihi dunia sehingga Ia telah mengaruniakan Anak-Nya yang tunggal, supaya setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa, melainkan beroleh hidup yang kekal.
Por Pb. Silvio Luis
Nenhum comentário:
Postar um comentário